JANOME 8077 Instruction Booklet

Browse online or download Instruction Booklet for Sewing machines JANOME 8077. JANOME 8077 Instruction Booklet User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 80
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
INSTRUCTION BOOK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
HF8077
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Summary of Contents

Page 1 - HF8077

INSTRUCTION BOOKMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUEL D'INSTRUCTIONS HF8077

Page 2 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

6123456789111210qwqwStandard AccessoriesThe standard accessories are stored in theextension table.q Extension tablew Standard accessories1. Zipper Foo

Page 3 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

71. Pie E para cremalleras2. Pie F de puntadas de realce3. Pie R de ojales automáticos4. Destornillador5. Bobinas6. Juego de agujas7. Descosedor8. Seg

Page 4 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS

8qewrtyGETTING READY TO SEWConnecting the Power SupplyTurn off the power switch.Insert the foot control plug into the machine socket.Insert the machin

Page 5 - TABLE OF CONTENTS

9PREPARATIVOS ANTES DE COSERConexión a la alimentaciónPonga el interruptor en OFF.Introduzca el enchufe del pedal en la toma de lamáquina.Introduzca e

Page 6 - CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

10tqwewerrSTARTSTOPqyue Auto-Lock buttonWhen stitch pattern 01, 02, 08 or 09 has beenselected, the machine will immediately sew locki

Page 7 - TABLE DES MATIÈRES

11w Botón de inversiónSi se han seleccionado los patrones 01, 02, 08 o 09 , al pulsar el botón de inversión la máquinacoserá hacia atrá

Page 8 - KNOW YOUR MACHINE

12r(1)(2)(3)(2) Stitch width adjusting modeThe green light in the middle will light up.The stitch width of the selected pattern will beindicated.To al

Page 9

13(2) Modo de ajuste del ancho de la puntadaLa luz verde del centro se encenderá.Se indicará el ancho de la puntada del patrónseleccionado.Para cambia

Page 10 - Extension table

14qwerqwerzxqwqqwwChanging the Presser FootCAUTION: Turn OFF the power switch before changing the foot. Always use the proper foot for the selected pa

Page 11 - Accessoires standard

15Desenganche:Eleve la aguja y el prensatelas.Presione el botón rojo de la parte posterior del sujetadordel pie para desengancharlo.q Botón rojoEnganc

Page 12 - GETTING READY TO SEW

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSThis sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine.The machine is not intended for use by

Page 13 - PRÉPARATION DU TRAVAIL DE

16ewqwerewqytytytBalancing Thread TensionThe thread tension should be adjusted depending onthe sewing materials, layers of fabric and sewingmethod.To

Page 14 - Function Buttons and Keys

17Subida y bajada del prensatelasEl alzador del prensatelas sube y baja el prensatelasPuede levantar el pie prensatelas unos 6 mm por encimade su posi

Page 15 - Botones y teclas de función

18zqwerChanging NeedlesCAUTION:Always make sure to turn the power switch off anddisconnect the machine from power supply beforechanging the needle. Ra

Page 16

192 Introduzca una nueva aguja en la fijación, con ellado plano de la aguja hacia atrás.Al introducir la aguja en la sujeción, empújela haciaarriba, h

Page 17

20qweqwerytuizxxcvbWinding the BobbinRemoving the bobbin1 Slide the hook cover plate release button to theright, and remove the hook cover plate.q Hoo

Page 18 - Dropping the Feed Dog

21Bobinado de la bobinaExtracción de la bobina1 Mueva a la derecha el botón de apertura de la placade cubierta del portabobinas, y saque la cubierta.q

Page 19

22zzzzzxxxxxcccccvvvvvbbbbbqwetrtyInserting the bobbin1 Place the bobbin in the bobbin holder with thethread running off counterclockwise.q Threadw Bo

Page 20 - Balancing Thread Tension

23Introducción de la bobina1 Coloque la bobina en el portabobinas con el hilosaliendo por la izquierda.q Hilow Portabobinas2 Pase el hilo por la muesc

Page 21

243qxcvbnwertyuizwtyuiRaise the presser foot.Press the Up/Down needlebutton to raise the threadtake-up lever to its highestposition.Threading the Mach

Page 22 - CAUTION:

251 Tire del hilo del carrete. Sujete el hilo superior en elcarrete, con un dedo.q Sujete el hiloEnhebrado de la máquinaEleve el prensatelas.Pulse el

Page 23 - ATTENTION :

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, comolas sig

Page 24 - Winding the Bobbin

26zxcvwqwezxcewqwqDrawing Up the Bobbin Thread1 Raise the Presser Foot Lifter.Turn the power switch on.2 Hold the needle thread with your finger and p

Page 25 - Bobinage de la canette

27Enhebrador integrado de la agujaExtracción del hilo de la bobina1 Suba la aguja a su posición más elevada, girandoel volante hacia usted.Ponga el in

Page 26

28qweSecuring a seamFor fastening the beginning of a seam, press thereverse button and sew several reverse stitches.Release the reverse button to sew

Page 27

29PUNTADAS BÁSICASPuntada rectaConfiguración de la máquinaq Patrón: nº 01w Pie Prensatelas: Pie A para zigzage Tención de hilo: 2-6Para coserLevante e

Page 28 - Threading the Machine

305.02.21.07.03.50.0Altering the needle drop positionThe needle drop position of the following stitches canbe altered:Press the mode key to activate

Page 29 - Enfilage de la machine

31Modificación de la longitud de la puntadaLa longitud de la puntada se puede modificar entre 0,0y 5,0.Pulse la tecla de modo para activar

Page 30 - Built-in Needle Threader

32qweqTo sew from the edge of thick fabric:The black button on the zigzag foot locks the foot inthe horizontal position.This is helpful when starting

Page 31 - Enfile-aiguille intégré

3315 20 4/8 5/8 6/81.5 2.04/8 5/8 6/8Uso de las líneas de guía de costurasLas guías de costuras en la placa de agujas y la cubiertadel portabobinas le

Page 32 - BASIC STITCHES

34wqAltering the stitch lengthThe stitch length can be altered between 0.0 and 5.0.Press the mode key to activate stitch lengthadjustment (the botto

Page 33 - POINTS DE BASE

35Puntada en zigzagLa puntada para zigzag se usa para diversos tipos decosturas, incluyendo el sobrehilado. Se puede usar conla mayoría de las telas t

Page 34

IIINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTESCette machine à coudre n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine.La machine n’a pas é

Page 35

36q weq weq weVariety of Overcasting StitchesMultiple zigzag stitch (Tricot stitch)This stitch is used to finish a raw edge of syntheticsand other str

Page 36

37Variedad de puntadas de cobertura(sobrehilado)Sobrehilado con puntada de cobertura en zigzagGuíe cuidadosamente la tela de modo que la aguja caigafu

Page 37

38ButtonholesVariety of buttonholes#16 Square buttonholeThis square buttonhole is widely used on medium toheavy weight fabrics.The buttonhole size is

Page 38 - Zigzag Stitch

39Variedad de ojalesNº 16, ojal cuadradoEste ojal cuadrado se usa para telas de peso medio agrande.El tamaño del ojal se determina automáticamente,col

Page 39 - Zickzackstich

40RABqwzxcvertio!0yu!1To sew1 Press the up/down needle button to raise theneedle.Attach the automatic buttonhole foot R snappingthe pin into the groov

Page 40

41Para coser1 Pulse el botón de subida y bajada de la aguja parasubirla.Fije el pie de ojales automáticos R, encajando elpasador en la ranura del suje

Page 41 - (sobrehilado)

42!2bnm!3!4!5t5 Start the machine to sew the buttonhole.The buttonhole will be automatically sewn.Step 1: The machine will sew the front bartack andth

Page 42 - Buttonholes

435 Arranque la máquina para coser el ojal.El ojal se cose automáticamente.Paso 1: la máquina coserá el remate delantero y la filaizquierda en primer

Page 43 - Variedad de ojales

44~qwAltering the buttonhole widthPress the mode key to activate the stitch widthadjustment.Press the plus (+) key to increase the buttonholew

Page 44

45Modificación del ancho del ojalPulse la tecla de modo para activar el ajuste delancho de la puntada.Pulse la tecla más (+) para aumentar el a

Page 45

1KNOW YOUR MACHINEName of Parts ... 4Standard Accessories ...

Page 46

46qqww~qwqw~Round-end buttonholePress the mode key to activate the stitch widthadjustment.Press the plus (+) key to increase the buttonholewid

Page 47

47Ojales de cerradura y de extremosredondeadosEl procedimiento de costura es el mismo que para elojal cuadrado nº 16.q Punto inicialw RematesModificac

Page 48 - Double layer buttonhole

48qewzxb ncvq we5 Remove the fabric from the machine and cut thesewing threads.6 Pull the left end of the filler cord to tighten it.Thread the end of

Page 49 - Boutonnière double couche

49Ojal acordonadoPara coser un ojal acordonado, siga el mismoprocedimiento que con un ojal cuadrado.1 Con el prensatelas para ojales automáticos Rleva

Page 50

50rq weButton SewingUnthread the needle thread.Adjust the stitch width so that the needle entersboth holes in the button.Place a button on the fabric

Page 51

51Costura de botonesConfiguración de la máquinaq Patrón: nº 08w Pie Prensatelas: Pie F de puntadas de realcee Tención de hilo: 3-7r Dientes de arrastr

Page 52 - Corded buttonhole

52zxcqwervtyu(A) (B)q weDarningPull the button holder to the rear.Place the fabric under the foot.Press the up/down needle button twice. Pull the fabr

Page 53 - Boutonnière cordonnet

53ZurcidoEmpuje el sujetador de botones hacia atrás.Coloque la tela bajo el pie.Pulse dos veces el boton de subida y bajada de la aguja.Mueva la tela

Page 54 - Button Sewing

54qwqwtyuerioq!0!1!3!2!4zxzqweryutq weZipper SewingAttaching the zipper foot(A) Attach zipper foot E with the pin on the right-hand side to the groove

Page 55 - Couture des boutons

55Costura de cremallerasPRECAUCIÓN:Cuando trabaje con el pie para cremalleras, utilicesiempre el patrón 01 (puntada recta con la aguja en laposición c

Page 56

2ÍNDICEDESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINANombre de las partes ... 5Accesorios estándar...

Page 57 - Motif: #22

561 cm (3/8˝)toi!0!1!2xc!3vb nm4 Close the zipper and spread the fabric open flatwith the right side up.Baste the upper fabric and zipper tape togethe

Page 58 - Zipper Sewing

572 Vuelva a fijar la longitud de la puntada en “2,2” yponga la tensión del hilo en "A".Fije el prensatelas para cremalleras E con elpasador

Page 59 - Fermeture à glissière

58wwzeqqxcvq weBlind HemStarting to sew1 On heavy weight fabrics that ravel, the raw edgeshould be overcast first.Fold the hem leaving a 0.4 – 0.7 cm

Page 60

59Dobladillo ciegoEmpezando a coser1 En telas pesadas que se deshilachen, el bordeinacabado se tiene que sobrehilar primero.Pliegue el dobladillo, dej

Page 61

60qwq weeFor better sewing results, interfacing should be used onthe wrong side of fabric on stretch orelastic fabrics.Press auto-lock button while se

Page 62 - Blind Hem

61PUNTADAS DECORATIVASRetenido de forrosConfiguración de la máquinaq Patrón: nº 15w Pie prensatelas: Pie F de puntadas de realcee Tensión del hilo: 6–

Page 63 - Ourlet invisible

62qq weq wePatchworkApplique SewingPlace the applique on the fabric and baste it inplace. Sew, guiding the edge of the applique alongthe slit on the f

Page 64 - DECORATIVE STITCHES

63Costura de aplicacionesPatchworkColoque la aplicación en la tela e hilvánela paramantenerla en su sitio. Cosa guiando el borde de laaplicación por l

Page 65 - POINTS DÉCORATIFS

64#25q#30#25#30q wePattern CombinationTo combine 2 units of pattern #25 and one unit ofpattern #30:1 Sew pattern #25 and press the auto-lock buttonwhi

Page 66 - Applique Sewing

65Combinación de patronesPara combinar 2 unidades de patrón nº 25 y una unidaddel patrón nº 30:2 Seleccione el patrón nº 30. Pulse el botón debloqueo

Page 67 - Appliqués

3TABLE DES MATIÈRESFAMILIARISATION AVEC LA MACHINEDénomination des composants ... 5Accessoires standard ...

Page 68 - Pattern Combination

66qwtyterwequ(A) (B)Replacing the Light Bulb WARNING:Turn the power off before replacing the lightbulb.The bulb could be HOT, wait until it has cooled

Page 69 - Combinaison de motifs

67Corrección de patrones de puntadasdistorsionadosLos resultados de la costura con patrones elásticospueden variar dependiendo de las condiciones de l

Page 70 - Setting mark

68wqezxcvbzxcrqwertyuCleaning the Hook RaceWARNING:Turn the power switch off and unplug the machinebefore cleaning.NOTE:Do not dismantle the machine i

Page 71 - SOINS ET ENTRETIEN

69Limpieza de la carrera del portabobinas2 Saque la bobina. Levante el portabobinas y sáquelo.r PortabobinasATENCIÓN:Apague y desenchufe la máquina an

Page 72 - Inserting the bobbin holder

70Problems and Warning SignalsIf a buzzer sounds and the indicator shows a warning sign, follow the guidance below.It is not abnormal that a faint hum

Page 73 - AVERTISSEMENT:

71Problemas y señales de advertenciaSi se oye una señal acústica y aparece una señal de advertencia en el indicador, siga estas instrucciones:Selecció

Page 74 - Problems and Warning Signals

72La machine a été mise sous tension sans quela pédale soit raccordée.La pédale s’est détachée pendant la couture.Raccordez la pédale et redémarrezla

Page 75

73ConditionCauseReferenceThe needle breaks.Skipped stitchesSeam puckeringThe cloth is not fedsmoothly.The needle threadbreaks.The bobbin threadbreaks.

Page 76 - Problèmes et signaux d’alerte

74Detección y resolución de problemasProblema Causa ReferenciaEl hilo de la aguja serompe.1. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado.2. El

Page 77 - Troubleshooting

75AnomalieCauseRéférencesL’aiguille casse.Points sautésLes piqûres froncentLe tissu n’avance pasrégulièrement.Le fil d’aiguillese casse.Le fil de cane

Page 78

412345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940KNOW YOUR MACHINEName of Parts1. Mode selection button2. Minus (–) button3. Pl

Page 79 - Dépistage des pannes

843-800-692 (En/Sp/Fr)Printed in TaiwanImpreso en TaiwanImpremé en Taiwan

Page 80 - Impremé en Taiwan

5DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINANombre de las partes1. Botón de selección de modo2. Botón menos (-)3. Botón más (+)4. Ventana del indicador5. Portacarretes

Comments to this Manuals

No comments