INSTRUCTION BOOKMANUAL DE INSTRUCCIONESLIVRET DʼINSTRUCTIONS
8Names of Parts 1 Left needle thread tension dial 2 Right needle thread tension dial 3 Upper looper thread tension dial 4 Lower looper thread
9Nombres de las Piezas 1 Regulador de tensión de hilo de la aguja izquierda 2 Regulador de tensión de hilo de la aguja derecha 3 Regulador de
10Connecting the Machine to the Power SupplyBefore connecting the machine to the power supply,make sure the voltage and frequency shown on themachine
11Conectar la máquina a la energía eléctrica1. Apague el interruptor de energía, y conecte elenchufe de la máquina al tomacorriente de lamáquina.2. Co
12How to Turn the HandwheelAlways turn the handwheel toward you (Counter-clockwise).1HandwheelOpening and Closing the Side CoverTo open:Push the side
13Cómo girar el volanteSiempre gire el volante hacia usted (en sentido contrarioal reloj).1 VolanteAbrir y cerrar la cubierta lateralPara abrir:Empuje
141. Pull the thread guide bar up as far as it will go.2. Turn the thread guide bar so that the threadguides are right above the spool pins.The Positi
15La posición de la barra guía-hilos1. Hale la barra guía-hilos hacia arriba lo más quepueda.2. Gire la barra guía-hilos de modo que los guía-hilosest
16Raising or Lowering the Presser FootBy raising or lowering the presser foot lifter, thepresser foot goes up or down. *While in operation, keep the p
17Cambiar la agujaApague el interruptor de corriente y desenchufe lamáquina.Levante la aguja a su posición más alta.Luego afloje el tornillo de sujeci
18Adjustment of Foot PressureIt is not necessary to adjust the presser foot’spressure for normal sewing.When you sew heavy or lightweight fabrics, tur
19Retirar el pie prensatela1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe lamáquina.2. Levante la aguja y el pie prensatela.3. Presione la palanca
20Adjustment of Stitch LengthTo select stitch length, turn the dial.The larger the number, the longer the stitch.The stitch length can be adjusted fro
21Ajuste del largo de puntadaSeleccione el largo de la puntada girando el regulador.Cuanto más alto el número más larga será la puntada.Se puede gradu
22To Deactivate the Upper Knife1.Turn off the power switch and unplug the machine.2. Open both the looper cover and side cover.3. Turn the upper knife
23Para desactivar la cuchilla superior1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe lamáquina.2. Abra la cubierta del enhebrador y la cubiertalat
24Adjustment of Cutting WidthWhen cutting width is too narrow or too wide againstseam width, adjust it as follows.1. Turn off the power switch and unp
25Ajuste del ancho del corteCuando el ancho del corte es muy angosto o muy anchoen relación con el ancho de la costura, ajústelo comosigue:1. Apague e
26Adjustment of Needle Plate Setting Knob(Changing to Standard Serging or RolledHemming)1. Turn off the power switch and unplug themachine.2. Open the
27Ajuste de la perilla de graduación de la planchade aguja(Cambio a sobrehilado estándar o dobladillo enrollado)1. Apague el interruptor de corriente
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSThis appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory ormental capabiliti
Threading the MachineThe left illustration shows the completed threadingconditions of four threads.1Lower looper thread2 Upper looper thread3 Right ne
29Enhebrar la máquinaLa figura a la izquierda muestra la condicion delenhebrado de los cuatro hilos.1Hilo del enhebrador inferior2 Hilo del enhebrador
301• Threading the Lower LooperOpen the looper cover and side cover.Place the spool of thread on the right side spool pin. *The points to thread for l
31• Enhebrar el enhebrador inferiorAbra la cubierta del enhebrador y la cubierta lateral.Coloque el carrete de hilo en la espiga para carrete en ellad
323. Hold the thread at both ends and tug gently toensure the thread is correctly inserted betweenthe tension discs. (If the presser foot lifter israi
333. Tenir le fil aux deux extrémités et tirer délicatementpour s’assurer que le fil soit inséré correctement entreles disques de tension. (Si le rele
3410. Pull the threader to pass the thread through thehole of lower looper thread guide (4).Remove the thread from the threader, and drawthe thread th
3510. Tire del enfilador para pasar el hilo por el agujerodel guía-hilo del enhebrador inferior (4).Saque el hilo del enfilador, y con unas pinzas hal
36(A) (B)• Threading the Upper LooperPlace a spool of thread on the spool pin second fromthe right. *The points to thread for upper looper are markedi
37• Enhebrar el enhebrador superiorColoque el carrete de hilo en la segunda espiga paracarrete de la derecha. * Los puntos para enhebrar el enhebrador
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADEsta máquina no fue concebida para ser usada por personas (incluyendo a los niños) con capacidades físicas,senso
38Turn the handwheel toward you until the upper loopercomes to the middle point of its travel, and unhook thethread of the lower looper from the upper
393. Sujete el hilo em ambos extremos y lo halaligeramente para asegurarse de que el hilo estáinsertado correctamente entre los discos de tensión.(Si
40• Threading the Needle on the RightPlace the spool of thread on the spool pin second fromthe left. *The points to thread for needle on the right are
41• Enhebrar la aguja de la derechaColoque el carrete de hilo en la segunda espiga paracarrete desde la izquierda. * Los puntos para ensartar la aguja
423. Hold the thread at both ends and tug gently toensure the thread is correctly inserted betweenthe tension discs. (If the presser foot lifter israi
433. Sujete el hilo em ambos extremos y lo halaligeramente para asegurarse de que el hilo estáinsertado correctamente entre los discos de tensión.(Si
44• Threading the Needle on the LeftPlace the spool of thread on the left side spool pin. *The points to thread for needle on the left aremarked in or
45• Enhebrar la aguja de la izquierdaColoque el carrete de hilo en la espiga de carrete del ladoizquierdo. * Los puntos para ensartar la aguja de la i
463. Hold the thread at both ends and tug gently toensure the thread is correctly inserted betweenthe tension discs. (If the presser foot lifter israi
473. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramentepara asegurarse de que el hilo está insertadocorrectamente entre los discos de tensión.(Si
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTESCette machine n'est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités ph
48Starting Sewing1. Insert the fabric under the toe of the foot.(It is not necessary to raise the foot.)2. Turn the handwheel gently toward you a coup
49COSTURA DE PRUEBAComenzar la costura1. Introduzca la tela bajo la punta del pie.(No es necesario levantar el pie.)2. Gire el volante ligeramente hac
50Securing EndsTo avoid unravelling, it is necessary to leave athread chain about 5 cm (2´´) long at the beginningand at the end of a seam. To secure
51Cómo asegurar los cabosPara evitar que se desenreden, es necesario dejar unacadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas) de largo, alcomienzo y al fin
521234Thread Tension (4 threads)Correct tensionThe illustration at left shows sewing results withcorrect tension settings. However, adjusting thethrea
53Tensión del hilo (4 hilos)La tensión correctaLa figura a la izquierda muestra el resultado de la costuracon una graduación correcta de la tensión.Si
54Looper thread tension is out of balance (1)The illustration shows sewing results when the lowerlooper thread tension is too tight and/or upper loope
55La tensión del hilo del enhebrador no está equilibrada (1)La figura muestra el resultado de la costura cuando la tensióndel hilo del enhebrador infe
56Threading the Machine (3 threads)Using the needle on the right only(for regular three-thread serging)Turn off the power switch and unplug the machin
57Enhebrar la máquina (3 hilos)Usando la aguja de la derecha solamente(para sobrehilado común de 3 hilos)Apague el interruptor de corriente y desenchu
Do’s and Don’ts1. Always be aware of the up-and-down movement of the needle and do not turn your attentionaway from the machine while it is running.2.
581234Thread Tension (3 threads)Correct tensionThe illustration at left shows sewing results withcorrect tension settings. However, adjusting thethrea
59Tensión del hilo (3 hilos)La tensión correctaLa figura a la izquierda demuestra el resultado de lacostura con una graduación correcta de la tensión.
60Mediumweight Cotton,Linen, Satin,Ordinaryfabric.Cotton: No. 80 – 100Silk: No. 80 – 100Synthetic: No. 80 – 100Type of fabric Type of thread* Refer to
61Tipo de telaCuadro de hilos y agujasPesoPesadoHA-1 SPN° 11HA-1 SPN° 11 a 14HA-1 SPN° 14HA-1 SPN° 11 a 140.5 a 1.02.0 a 3.02.5 a 3.53.0 a 4.02.5 a 4.
62StitchLengthDifferentialFeed RatioNeedle PlateSetting KnobNeedleNeedleThreadUpper andLower LooperThreadsFabricStandardSetting ofTensionDialsCorrectT
63(R)(1.0)(R)(3 ~ 4)(1.0)(R)(R)(1.0)(R)DOBLADILLO ENROLLADO, BORDE PICOT Y DOBLADILLO ANGOSTOGraduación de la máquina, el hilo, la tela y el alcance d
64(R)(1.0)(R)(3 ~ 4)(1.0)(R)(R)(1.0)(R)Envers dutissuFil du boucleurinférieurEndroitdu tissuFil de l’aiguileFil du boucleursupérieurLongueur dupointRa
65(Blank page)
66Thread TensionFor rolled hemming and picot edgingCorrect tensionThe illustration at left shows sewing results withcorrect tension settings.Adjusting
67Tension du filPour le rouleauté le revers à picotBonne tensionL’illustration à gauche montre les résultats de coutureavec les bons réglages de tensi
5PREPARATIONNames of Parts ...8Standard Accessories ...8Connectin
68For Better ResultsRolled hemmingPull the end of thread chain to the back lightly in thebeginning and end of sewing.1Fabric2 Thread chainPicot edging
69Para obtener mejores resultadosDobladillo enrolladoHale el extremo de la cadeneta de hilo ligeramente haciaatrás al comienzo y al final de la costur
70 *Refer to pages 52, 54, 58 for thread tensionbalance adjustment. *For the best results, pull the thread chain to theback lightly at the beginning a
71 * Remítase a las páginas 53, 55, 59 para hacer losajustes del equilibrio de tensión del hilo. * Para obtener mejor resultado, hale la cadeneta dehi
72PIN TUCKING *Refer to page 62 (Narrow Hemming) for threadtension balance adjustment.1 Pin tuckingThread and FabricFabricLight toMediumFabricNeedle t
73Hilo y TelaGraduación de la máquina1 Saque la aguja del lado izquierdo2 Perilla de graduación de la plancha de aguja : R3 Cuchilla superior : AbajoC
74Replacing the Upper KnifeTo remove:1.Turn off the power switch and unplug the machine.2. Open the looper cover and side cover.3. Deactivate the uppe
75CUIDADO DE SU MÁQUINAReemplazo de la cuchilla superiorPara sacarla:1. Apague el interruptor de corriente y desenchufela máquina.2. Abra la cubierta
76Replacing the Light Bulb1.Turn off the power switch and unplug the machine.2. Loosen the face plate set screw, and remove theface plate.1Face plate2
77Reemplazo de la bombilla de luz1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe lamáquina.2. Afloje el tornillo de la plancha frontal, y retire la
6PREPARACIÓNNombres de las piezas ... 9Accesorios estándar ...
78Oiling the MachineApply a few drops of fine quality sewing machine oilto the parts indicated with arrows.It is recommended to apply oil once a week
79Aceitado de la máquinaAplique unas cuantas gotas de aceite de buena calidadpara máquina de coser en todas las partes indicadas poruna flecha.Se reco
80TroubleshootingConditionThe fabric is notbeing fedsmoothly.The needlebreaks.The threadbreaks.Skipped stitchesThe seam is notsewn neatly.Seam puckeri
81ReferenciaVea la página 77.Baje el pie prensatela.Vea la página 19Vea la página 17.Vea la página 17.Hale la tela levemente.Vea las páginas 29-47 y 5
82Recherche des pannesConditionLe tissu n’est pasentraînérégulièrement.L’aiguille se casse.Le fil se casse.Points manqués.La couture est malcousue.La
83(Blank page)
8416278394115121OPTIONAL PARTSBlind stitch footTaping foot withtape reelCording foot (1)Cording foot (2)BeadingattachmentGatheringattachmentElastic ga
85123456781112910PIEZAS OPCIONALESSe usa para la puntada invis-ible en puños o faldas.Se usa para coser cintas en lalínea del hombro o sisa paraevitar
793-800-214 (E/S/F)Printed in Taiwan Impreso en Taiwan Imprimé au Taiwan
7PRÉPARATIONNom des pièces ............... 9Accessoires standard ...........
Comments to this Manuals