INSTRUCTION BOOKMANUAL DE INSTRUCCIONESLIVRE D'INSTRUCTIONS
6qweReverse Stitch ControlPress the reverse stitch control to sew inreverse.Presser Foot LifterThe presser foot lifter raises and lowers thepresser fo
7Bouton de marche arrièreLa machine coud en marche arrière tant que l’onappuie sur le bouton de marche arrière.Relève-pied presseurLe relève pied pres
8qweqwBobbin WindingThe spool pin is stored in the back of thesewing machine. Pull out the spool pin.Place the spool of thread on it.The end of the th
9Bobinage d’une canette de filLe port-bobine est stockée dans le dos de lamachine. Soulevez le port-bobine. Placez la bobinelà-dessus. L'extrémi
10qwrreeqDraw thread from the spool.Guide the thread around under the threadguide. Draw out the thread from the notch andpass it under the disk.q Thre
11Tirez sur le fil de la bobine.Passez le fil autour et sous du guide du fil. Tirez surle fil de l'entaille et passez le fil sous le disque.q Gui
12qwertuyInserting the bobbinPlace the bobbin in the bobbin holder with thethread running off counterclockwise.q Threadw Bobbin holderGuide the thread
13Introduction de la canettePlacez la canette dans le porte-canette avec le filtournant dans le sens contraire des aiguilles d’unemontre.q Filw Porte-
14qwertyewrtThreading the Machine WARNING:Disconnect the AC adapter from the machinebefore threading.* Place a spool on the spool pin, with threa
15Enfilage de la machine AVERTISSEMENT: Démontez l'adapteur à C.A. de la machine avant l’enfiletage.* Placez la bobine de fil sur le porte-bobin
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSThis sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine.The machine is not intended for use by
16qqwPull both threads 4˝ to 6˝ (10 to 15 cm) underand behind the presser foot.Bring the bobbin thread up by pulling theneedle thread.w Bobbin threadD
17Tirez les deux fils vers l’arrière sous le piedpresseur, sur une longueur de 10 cm à 15 cm(4” à 6”).Faites monter le fil de canette en tirant le fil
18qwerChanging Needle WARNING:Disconnect the AC adapter from the machinebefore changing the needle.Raise the needle by turning the handwheeland l
19Changer l’aiguille AVERTISSEMENT:Démontez l'adapteur à C.A. de la machine avantchanger l’aiguille.Faites monter l’aiguille et abaissez le pied
20qwertyqweqweqTension is too looseIf the needle thread shows through on thewrong side (bottom side) of the fabric, turn thedial to a higher number to
21Réglage de la tension du fil de l’aiguilleTension correcteLe point droit parfait doit présenter des fils croisésentre les deux épaisseurs de tissu,
22qwStitch SelectorRaise the needle above the fabric. CAUTION:To avoid needle or fabric damage, make surethe needle is up and out of the fabric whil
23Sélecteur de pointLevez l’aiguille au-dessaus du tissu. ATTENTION:Afin d’éviter d’endommager l’aiguille ou letissu,assurez-vous que l’aiguille est
24Straight StitchStitch selector: A – D, ENeedle thread tension: 2 to 6NOTE:The stitch length of pattern E is the same asthat of C.Starting to sewRais
25Début d’une coutureLevez le pied presseur et placez le tissu sur laplaque d’aiguille.Abaissez l’aiguille à l’endroit où vous souhaitezcommencer la c
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADEsta máquina de coser no es un juguete. No permita que los niños jueguen con esta máquina.La máquina no es diseñ
26Basic ZigzagStitch selector: F, G, HNeedle thread tension: 2 to 5The zigzag stitch is one of the most commonand versatile stitches.It can be a utili
27Zig-zag simpleSélecteur de point: F, G, HTension du fil de l’aiguille: 2 à 5Le zig-zag est un point très commun et aux usagesmultiples.II est utile
28Tricot StitchStitch selector: JNeedle thread tension: 1 to 4This stitch is used to finish the seamallowance on synthetics and other fabrics thattend
29Point pour jerseySélecteur de point: JTension du fil de aiguille: 1 à 4Ce point est utilisé pour finir les ressources descoutures sur les tissus syn
30qweqCleaning the Bobbin Holder CAUTION:Disconnect the AC adapter jack beforecleaning the machine.Do not dismantle the machine other than asexplained
31PARTIE 4.ENTRETIEN DE VOTRE MACHINEREMARQUES:N’entreposez pas la machine dans un endroithumide, près d’un radiateur de chauffage central ouexposée à
32TroubleshootingCondition Cause ReferenceThe needlethread breaks.The bobbinthread breaks.The needlebreaks.Skipped stitchesSeam puckeringThe fabric is
33ReferenciaPágina 15Página 21Página 19Página 19Página 25Página 25Página 19Página 13Página 31Cambie la canillaPágina 19Página 19Página 19Página 21Pág
34En cas de problèmeLe fil d’aiguille secasse.Le fil de canette secasse.L’aiguille se casse.Points manqués.La couture fronce.Le tissu n’avancepas régu
525-800-192 (E/S/F)Printed in ThailandImpreso en TailandiaImprimé en Thailand
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESCette machine à coudre n'est pas un jouet. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec cettemachine.La machine n&
1TABLE DES MATIÈRESPARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIÉCESIdentification des pièces ... 3Accessoires standard ...
2SECTION 1. NAMES OF PARTSNames of Partsq Bobbin winding tension diskw Upper thread guidee Thread take-up leverr Thread tension dialt Needle platey Ho
3Identification des piècesq Bobineuse a disque de tensionw Guide du fil supérieure Releveur tendeur du filr Molette de réglage de la tension du filt P
4qwertqwertyStandard Accessoriesq Bobbinw Needlee Threaderr AC adaptert Foot switchConnecting Machine to Power SupplyWARNING:Do not use any AC adapter
5Accessoires standardq Cannetew Aiguillee Enfile-aiguiller Adapteur à C.A.t Pédale de interrupteurPARTIE 2.PRÉPAREZ-VOUS À COUDREBranchez la machine
Comments to this Manuals