JANOME FM725 Use and Care Manual Page 26

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 27
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 25
25
Remplacement de l’ampoule
AVERTISSEMENT–pour réduire le risque
de brûlures :
Eteindre la machine et la débrancher avant de changer
l’ampoule.
L’ampoule peut être BRULANTE. Protégez vos doigts
lorsque vous manipulez l’ampoule.
Ne pas démonter la machine au-delà des instructions
données dans ce chapitre.
1 Retirer le capuchon et la vis de fixation avec un
tournevis.
Déposer la plaque frontale.
q Capuchon
w Vis de fixation
2 Appuyer sur l’ampoule et la tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour la
déposer.
e Ampoule
3 Introduire une ampoule neuve dans la douille.
Pousser l’ampoule vers le haut et la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
4 Fixer la plaque frontale à l’aide de la vis de fixation.
Poser le capuchon sur la plaque frontale.
Cambio de la bombilla
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras:
Apague y desenchufe la máquina antes de cambiar la
bombilla.
La bombilla podría estar CALIENTE. Protéjase los
dedos al manipularla.
Desmonte la máquina únicamente como se explica en
esta sección.
1 Retire el tapón y el tornillo de fijación con un
destornillador.
Saque la placa frontal.
q Tapón
w Tornillo de fijación
2 Presione la bombilla hacia arriba y gírela a la
izquierda para aflojarla.
e Bombilla
3 Introduzca una nueva bombilla en el casquillo.
Presione la bombilla hacia arriba y gírela a la
derecha.
4 Fije la placa frontal con el tornillo de sujeción.
Coloque el tapón en la placa frontal.
Résolution des problèmes
Anomalie
Le tissu de
support est
perforé.
L’aiguille
casse.
Le tissu ne
se déplace
pas en
douceur.
La machine
tourne
lentement ou
bruyamment.
La machine
ne fonctionne
pas.
Références
Voir en page 17.
Voir en page 17.
Voir en page 13.
Voir en page 13.
Voir en page 13.
Voir en page 17.
Voir en page 13.
Voir en page 23.
Voir en page 17.
Voir en page 12.
Voir en page 11.
Cause
1. Aiguilletage excessif au
même endroit.
2. Le tissu de support est
trop fin.
1. Le bloc d’aiguilles est
mal positionné.
2. L’aiguille est tordue ou
émoussée.
3. La vis du pince-aiguille
est desserrée.
4. Le tissu a été tiré ou
tourné sans relever le
bloc d’aiguilles.
1. Le pied-de-biche est
trop bas.
1. Des peluches et de la
poussière se sont
accumulées à l’intérieur
du couvercle de plateau
et autour de la barre à
aiguille.
2. Le tissu de support est
trop épais ou trop
dense.
3. L’aiguille est tordue ou
émoussée.
1. La machine n’est pas
branchée.
Solución de problemas
Problema
Al punzonar
la tela base
se ha hecho
un agujero.
La aguja se
rompe.
No es
posible
mover la tela
con
suavidad.
La máquina
funciona
muy
lentamente o
hace mucho
ruido.
La máquina
no funciona.
Referencia
Consulte la página 17.
Consulte la página 17.
Consulte la página 13.
Consulte la página 13.
Consulte la página 13.
Consulte la página 17.
Consulte la página 13.
Consulte la página 23.
Consulte la página 17.
Consulte la página 12.
Consulte la página 11.
Causa
1. Se ha punzonado
excesivamente el
mismo punto.
2. La tela base es
demasiado fina.
1. La aguja no está
insertada
correctamente.
2. La aguja está doblada
o dañada.
3. El tornillo de fijación de
la aguja está flojo.
4. Se ha tirado de la tela,
o se ha girado la tela
sin levantar la unidad
de agujas.
1. El pie prensatelas está
demasiado bajo.
1. Hay polvo y pelusa
acumulados dentro del
cubreguía y en la zona
de la barra de agujas.
2. La tela base es
demasiado gruesa o
densa.
3. La aguja está doblada
o dañada.
1. La máquina no está
enchufada.
Page view 25
1 2 ... 21 22 23 24 25 26 27

Comments to this Manuals

No comments